Email Q&A

最後の挨拶”Best regards”と “Sincerely”の意味の違いは何ですか?

Answer and Suggestion:

意味の違いについて気にする必要はありません。二つとも最後の挨拶のセットフレーズです。

 

一般的に、”Sincerely” は相手との関係がbusiness-to-businessである場合に使います。”Best regards” や “Kind regards” や “Warm regards” は、ある程度のperson-to-personの関係がある場合に使う傾向があります。

 

つまり、メールの内容が仕事の話でも、仕事上の同僚・知人・友人という気持ちがあるなら “Sincerely”より “Best regards”などのほうが良いでしょうね。

 

シェアする

その他のおすすめEmail Q&A

Paul’s English Cafeでは、英会話レッスンをはじめ、英文メールの個別相談をたっぷり50分間ご利用いただけます。キャンペーン期間中(〜2024年3月31日まで)は、初回レッスン無料クーポンを配布中!お気軽にお試しください。

Email Q&Aでは、英文メールにまつわるビジネスパーソンの疑問質問にお答えします。これまで実際にお寄せいただいた質問の数々をご紹介しています。

5つの戦略では、少し厄介な状況や内容について、5つのアプローチを各回でご紹介します。立場の違い、断るとき、謝らなければならないとき、理不尽な相手、難しいことを依頼したいとき、などに有効に使える表現戦略を特集していきます。
Wordsでは、英文ビジネスメールでよく使う単語について、疑問に感じること、よくある間違い、類似語との違いなどをご紹介します。

公開セミナー情報