最後の挨拶”Best regards”と “Sincerely”の意味の違いは何ですか?
意味の違いについて気にする必要はありません。二つとも最後の挨拶のセットフレーズです。 一般的に、”Sincerely” は相手との関係がbusiness-to-businessである […]
最後の挨拶”Best regards”と “Sincerely”の意味の違いは何ですか? Read More »
意味の違いについて気にする必要はありません。二つとも最後の挨拶のセットフレーズです。 一般的に、”Sincerely” は相手との関係がbusiness-to-businessである […]
最後の挨拶”Best regards”と “Sincerely”の意味の違いは何ですか? Read More »
通常は、書いたほうがよいでしょう。自分の肩書きや階級を自慢しているように思われると心配する気持ちはわかりますが、誰もそのように受け取らないはずです。逆にあなたのことをよく知らない人物がそのメールを見たら、あなたがどれくら
メールの署名に自分の肩書きや階級を書いたほうがいいですか? Read More »
基本的に、同じ使い方の英文表現はありません。 英文Eメールでは、日本語の「いつもお世話になっております」のように、ほぼ毎回(外部へのメールで)使う決まり文句の「挨拶文」はありません。機能的には”
「いつもお世話になっております」とは英語で何と書いたらいいですか? Read More »
次回 のメールで「私は女性です」と伝えることもできるでしょうが、相手が男性の場合、うっかり「お誘い」と勘違いする人もいるかもしれません。そこで、ニュートラルな方法として、メールの最後に付ける署名欄で、名前の後に̶
私は女性ですが、私のことを”Mr.”と書くメール相手に対してどのように訂正できますか? Read More »